呜~~!疙瘩~~~!!!
很希区柯克。
呵呵,第一次杀人那,有点Psycho的意思。
配乐也很努力,好像法国新浪潮,虽然现在看来没什么悬念,不过唬71年的观众绰绰有余了。
第一次仔细看小龙同学的片子,发现他除了武功好(与蛤蟆功同路,还夹杂了螳螂拳和螃蟹十八功),演技也不差阿,小伙子条件不错,也够可爱,不过许打哥尸骨未寒就跳起舞了,这个未免。。。
当时的导演不知道都怎么想的,只要是反面角色就一个个长得像车祸现场,那几个陪酒的妹妹那种条件还好意思出来做妓女,就算够义气,也不要脱呀脱的以真面目示人,无语了,想起了国产零零七里边的“本地货”。。。下次还是叫大陆妹好了。不过年轻人,还是容易犯错误哩。
衣依确实漂亮,一天到晚的哭啊哭,追起小李来还是屁颠屁颠得。
特写镜头不错,还整了几次travaling,冰窖里那块够吓人,光线很好(难道是20年代德国象征主义???),什么咒怨阿,电锯之类的都是小儿科了。
当时的血不知道是什么做的,很逼真,龙龙杀人时有点贝吉塔。
两年之后巨星陨落,缅怀下
这部片其他演员动作都颇为僵硬,甚至有些滑稽。加上剧情简单得可以称之为粗糙。以至第一次看的时候隐约有些担心李的表演会否如传说一般。直至他走入战圈,蹲下马步。在那一刻,时间似乎有一下停顿。那是拥有超凡技艺的人起手时的专注,而整个世界似乎都会为这种专注暂停,然后,然后就是那传说中的侧踢
以前一直不知道李小龙的代表作之一《唐山大兄》片名的来历。片子里好像没有唐山人,也不知道大兄到底啥意思。
前几天和一个台湾来的朋友吃饭,谈到了这部影片,他终于解开了萦绕我多年来的这个诡异片名的疑问:唐山,绝非河北省唐山市,“唐”代表中国,和“唐人街”中的“唐”一个意思,“山”指山河,江山。因此“唐山”指中国大地。“大兄”类似7尺男儿。因此片名翻译成国语就是类似“中华英雄”之类。
希望此评能够帮助那些和我一样被这个怪异片名困扰的朋友。
Bluce的演技确实很好,可能是练武的原因,表演自然流畅而且很有自己的特点,我还发现粤语版和普通话版的配乐不相同,似乎是重新配过,不知谁对这个有研究,期待赐教。
现在看这部片子,要本着欣赏B级片的审美来看,虽然粗犷,但冲击力十足,是很多现在片子所没有的,我认为这是一部经典。
情节简单又能让人看得津津有味,作为欣赏真功夫的电影已经足够了,香港武侠武打片拍了不知多少,不过能让人记住并称赞的却不多(可能我看得少外加不是功夫迷吧,呵呵)。李小龙的表演虽然不能与很多戏骨相比,甚至我们不能期待他演出多么细腻的感情来,不过只要他面对敌人就会从心底到表情展现出令人信服的自信,在这一点上,是很多功夫片里所看不到的,我猜测是因为李小龙自身的多年实战经历所赋予他的,这和那些在电影武行里摸爬滚打的武林高手有本质的区别,因为实战注意力要十倍百倍的增加才行,所以眼睛特别的有神。最近看电视剧李小龙传奇,我尤其发现这位扮演李小龙的演员最最欠缺的就是眼睛无神,所以他所扮演的李小龙远远不比李小龙扮演的这位虚构的唐山大兄更可信。
《唐山大兄》人气!小龙哥的身手真带劲
转载请注明网址: https://www.vschang2018.cn/post/22596.html