I'll release you from any obligations toward me.
You're supplied with a written reference?
You served. What regiment?
你当过兵。哪个兵团的?
You served under me?
你在我手下当过兵?
Gatehouse 门房
Gamekeeper 守林人
Throttle 油门
Restore it to former glories
Ramming speed. 速度惊人
Do you like her attending to your needs
I feel less ashamed of accepting her menial services.下人的服侍
I ought to be a figure of potency to you.
我应该是你坚实的依靠
In which regard, 说到这个
Colliery 煤矿
I've neglected my duty long enough.
I should be at your side.
And you are, in all things.
On second thoughts, I could do with some fresh air. I'll take my walk.
It's barley out of my way. 我正好顺路
They're too tame and clinging to my taste.
他们对我来说太粘人了
Are you always in such a grim temper?
你从来都这么冷漠吗
I've been told I don't quite digest my bile.
有人告诉过我我脾气很坏。
这片主要看夫人的换装show!夫人美如画!先看了影片再看的小说。康妮气质服装都数上乘,演技还算不错吧,没有特别表现小说中那种纠结的内心的感觉,但爱情戏还不错。梅乐士,啊,罗伯你从权利的游戏领盒饭之后跑来拍小黄片!说真的这么青春的小鲜肉演梅乐士多多少少有些违和感。明明一脸纯良却演一个很man 的中年大叔,额,为了颜值,我勉强接受。片中男二号查泰莱先生让人觉得可怜,这明明不是他的错,却最终和夫人分开了。片尾他醉心科学技术,让人觉得还不错,起码有了精神追求
看了2015年这版的《查泰莱夫人的情人》,演员选的相当到位,男女主的外形和气质非常符合原著人设,演技也很带感。不得不说Richard Madden有着与生俱来的粗犷和野性,他浓密的胡须和胸毛,他的苏格兰口音,他大而坚定的眼睛,和 Tom Hiddleston 那种文雅气质的演员不是一挂。
但……但……把这么一部优秀复杂深刻的作品,简单粗暴改造成了一部阶级斗争电影,真是大失水准。男主在原著小说中受过良好教育,因为厌恶工业文明和上流社会虚伪的那套,故意操着粗俗的乡下口音当一个守林人。他并不是没文化和教养
《查泰莱夫人的情人》
转载请注明网址: https://www.vschang2018.cn/post/12433.html