这是一部短剧,改编自同名小说,英文名“Brideshead Revisited”直译就是“重游布赖兹赫德庄园”,书名翻译为“故地重游”,而电视剧译名为“故园风雨后”。我认为剧名这个意译简直精妙,完全把故事的意境——悲凉、衰败、凄美,展现出来。《故地重游》于1945年出版,《故园风雨后》1981年在英国电视台itv首次播出,2009年还拍摄了电影版,但是那个版本质量不是很高,暂且不谈。我个人很喜欢这个故事,小说和电视剧都看过很多遍,可以说电视剧将原著的精髓表现得淋漓精致,如果不想看书,可以直接上电视剧版。
本来土豆是有带英文字幕的视频可看,可是无奈错过了时机,视频内容已经被禁止了,这也是我为何从来不会使用国内存储服务的原因,前有G宝盘,后有土豆网,原本都是欣欣向荣,政令一出,立马萎靡,从来不考虑用户的权益。后来终于在优酷上找到了不带任何字幕的视频,就这么看居然也看懂了大部分,不能不说是近来英语学习成效显著:)
这个片子如今看来的确很另类,跟当下一般的英国mini剧集有很大不同,不再是滥俗的爱情主题,不再是小镇的背景,牛津,Brideshead,威尼斯,巴黎……展现了一幅广阔的社会画卷。十一集的篇幅不长不短,适合反复观赏玩味。如果你是男生,不喜欢Jane Austen的小情小调,又对英伦风情情有独钟,这部片子绝对值的一看,再看。
Sebastian吐了Charles的公寓一地,C用花向B道歉。
剧版:一屋子花。
影版:一束花。
剧版解析:S用一屋子花的夸张,希望C来去见他。
影版解析;S用一束花的简单道歉,C以这个为借口去见他。
(没看过原著,以上纯属个人有限的对亲密关系的拉扯张力的想象。)
不知道有没有人能get到。
因为迷恋英伦风和腐国那种美好的暧昧所以点开了这部剧,看完以后心情很是复杂,从一开始的气愤到最后的悲凉,还掺杂了几分大快人心
其实我不太理解为什么很多人把这部剧归类为腐剧,并且一口咬定C是爱着S的,在我看来,C是个彻头彻尾的“直男”,他不但对男性直,对女性也同样直
如果C爱S,他不会忍心S一步步毁灭,无论是拉他一把还是陪他一起,都更能让我感受到他的爱,然而他选择了旁观,尤其是当他在异国他乡看到S躺在一张破败的病床上,几乎就要病死了
故园风雨后:塞巴斯蒂安,我很想你。
转载请注明网址: https://www.vschang2018.cn/post/11261.html